my simple subtitle work flow

The part of the edit that always haunts me  is the dam sub inserts. It takes time and alot of concentration. You can NOT screw this up and i don’t want any late night emails from talent pissed off  and calling me out…

There is several ways to make sub title insert happen but for me the simple but, time consuming way is to use BORIS Tittle 3D.

1. get the translations done.

***HINT*** Type out the english side for the translator, it helps them and from what i learned the more you can help your translator, the faster your going to get it back to you. Than in turn you can get the edit wrapped up!!! No matter how native you think your translator is, english is still a bitch.. slang and teenagers don’t make any easier either man…

Screen Shot 2014-06-04 at 8.02.17 PM

2.Past the  text into Borris tittle 3D effect.

I go with Borris because a normal text effect tends to  gets lost, so i take the extra time and work with Borris 3D. I know it takes time for the editor to spool up, but its well worth it!! white on white never read so well!! haha… . .I also adjust shadow throw to a 1.. but thats on you… try out different ones and see what reads best..

Screen Shot 2014-06-04 at 8.15.15 PM

3.  Lay out Subs in main timeline…

Screen Shot 2014-06-04 at 8.21.05 PM

4. export and bamm…